link286 link287 link288 link289 link290 link291 link292 link293 link294 link295 link296 link297 link298 link299 link300 link301 link302 link303 link304 link305 link306 link307 link308 link309 link310 link311 link312 link313 link314 link315 link316 link317 link318 link319 link320 link321 link322 link323 link324 link325 link326 link327 link328 link329 link330 link331 link332 link333 link334 link335 link336 link337 link338 link339 link340 link341 link342 link343 link344 link345 link346 link347 link348 link349 link350 link351 link352 link353 link354 link355 link356 link357 link358 link359 link360 link361 link362 link363 link364 link365 link366 link367 link368 link369 link370 link371 link372 link373 link374 link375 link376 link377 link378 link379 link380 link381 link382 link383 link384 link385 link386 link387 link388 link389 link390 link391 link392 link393 link394 link395 link396 link397 link398 link399 link400 link401 link402 link403 link404 link405 link406 link407 link408 link409 link410 link411 link412 link413 link414 link415 link416 link417 link418 link419 link420 link421 link422 link423 link424 link425 link426 link427 link428

Русско-турецкие имена или как назвать ребёнка в Турции

Статья из серии «Как назвать ребёнка в турецко-русской семье?»

Приветствую Вас, дорогие соотечественницы и соотечественники, если таковые есть в списке моих читателей и интересуются тем, как назвать ребёнка в Турции. Примерно 2 года назад у меня стала такая же проблема с выбором русско-турецкого имени для своего будущего чада. Но всё-таки имена я выбрала и для девочки и для мальчика, которыми остались довольны и я и муж.

Так давайте же поможем друг другу с подбором имён для детей с русско-турецкими родителями все вместе. Я напишу примеры, которые знаю я, а вы по желанию добавите в комментариях те, что известны вам.

Русско-турецкие имена или как назвать ребёнка в Турции

Для многих наших мамочек очень важно назвать ребёнка именем с русским звучанием, и я их полностью поддерживаю! А турецкому папочке и вдобавок его семье нужно именно турецкое имя. Тут нужна альтернатива — цель — найти именно русско-турецкое имя для ребёнка. Но это бывает так сложно, сразу нужные имена на ум не приходят, или вы просто не знаете всех турецких имён, которые бы были похожи на русские и звучали красиво на обоих языках.

Имя для ребёнка в Турции

Давайте начнём подбор……

Не секрет, что выбор имени для турецкого ребёнка обуславливается многими факторами, например, это социальное положение семьи, религиозная принадлежность, уровень образования, а также степень качества адаптации к среде проживания, а у некоторых и вообще большую роль в выборе имени для ребёнка играет и политическое воззрение.

Ну, я от религиозный и политических позиций не отталкивалась, а просто искала имена, которые хоть как-то похожи на русские, или же просто нормально звучат, не режут русский слух.

Турецкие имена для девочек, похожие на русские

  • Aday — тут можно интерпретировать на русское имя Ада.
  • Ağniya — тут как Агния, прям как у писательницы русской — Агнии Барто.
  • Ala — здесь, как Алла.
  • Almila — Альмила, можно укоротить до Мила.
  • Anda — Анда звучит красиво, но в русском языке такого турецкого имени нет.
  • Annak — Аннак — можно как Анна укоротить.
  • Asana, Asena — звучат тоже красиво, вполне могут сгодиться для имени Вашей дочери. И в русском языке и слухе ни с чем таким плохим не ассоциируются.
  • Asiye, Asya — Асийе, а точнее Асия — это казахское имя, по мне, так очень красивое, а Ася — это хорошее русское имя, кстати, переводится, как Азия.
  • Ayana, Ayda — ну эти я до кучи выписала, тоже звучат вполне приемлемо и можно называть своих детей так.
  • Berna — тоже хорошо звучит, но вот не знаю, есть такое русское имя.
  • Derya — тут как Дарья, всё ясно, да? 🙂
  • Dora — тоже звучит приятно, это турецкое имя вполне может стать и русским.
  • Ela — добавив ещё одну букву «Л» и будет русское имя Элла.
  • Eliş — здесь можно «Ш» по менять на «С» и будет европейское имя Элис, хотя и Элиш тоже звучит нормально.
  • Eren — Эрен, или Ирен — как вам больше нравится.
  • Galin — вот уж не ожидала встретить в турецких именах Галину. Правда, без буквы «А», но всё же. Отличный вариант русско-турецкого имени для девочки.
  • Gül – так, до кучи приписала, может сгодиться или кому-то нравится, на русский слух вполне хорошо звучит, Гюльнара — можно добавить для красоты.
  • Hülya — Хюлья, Это что-то вроде от Юлия, но я себя таким именем называть не стала… J
  • İrinç — Иринч, поменяв букву «Ч» можно сделать Ирина.
  • Julide — Жулидэ — укоротить на Жюли, с французским манером!
  • Kamelya — Камелия — ну просто великолепное имя для девочки в русско-турецком союзе!
  • Kâmile — читайте, как Камилла.
  • Kara — Кара, тоже ничего имя, если ударение ставить на первый слог, а не на турецкий манер, на последний.
  • Karmen — Кармен, где-то я слышала это имя в России. Звучит очень красиво.
  • Kaya, Kayra, Keri — отличные варианты, но тоже нужно поиграть с ударениями.
  • Leyla — Лейла — отличное имя для русско-турецкого ребёнка.
  • Melodi — Мелодия — а почему не назвать свою дочь так?
  • Meryem — Мерьем, это как Мария по-русски.
  • Oya, Raika — Оля, а вот Раика — можно использовать как Рая.
  • Safiye – Сафийе, читайте — Софья, София.
  • Sarar – Сара, если убрать одну буковку.
  • Selen, Selma, Sena, Suzan — отличные европейские имена, которые есть в турецком сборнике имён.
  • Tana, Tara, Tela — тоже хорошо звучат.
  • Tin — можно использовать, как Тина.
  • Toman, Tona, Tuma — читайте Тома, стоит только поиграть с буквами.
  • Ula, Uza — Уля есть в русском языке, а вот Узу можно поменять на Азу — Аза — имя цыганское вроде бы.
  • Verdi, Yasa — тоже вариантики для русско-турецкого имени.
  • Yasemin — Жасмин — красивый цветок, как имя для девочки.
  • Yelen, Yelin — читайте Елена.
  • Yul, Yula, Yulak — вот тут уже настоящая Юля просвечивается.

Турецкие имена для мальчиков

  • Adnan — имя европейское тоже.
  • Akif, Akın — вроде бы я слышала такие имена в странах СНГ.
  • Aktan, Alan — приличные европейские имена с восточным налётом, подумайте и о них.
  • Alper – мне оно не нравится, но многие используют это имя.
  • Aman – тоже ничего, если уж совсем другого выбора нет.
  • Anat — попробуйте переделать его в Анатолий и всё будет прекрасно, но предупреждаю, турки в этом русском имени постоянно делают ошибки. 🙂
  • Arif — Ариф — ничего так имя для мальчика в русско-турецкой семье.
  • Artam — так написала, может пригодится кому, хотя, можно как Артём.
  • Artur – Артур, как русско-турецкое имя для мальчика.
  • Aydın – это вам тоже вариант для раздумий.
  • Bakır, Başar — а вдруг понравится?
  • Baykal – Байкал, звучит великолепно! В честь величайшего русского озера.
  • Bora — Боря, например…
  • Deniz — Денис, так я назвала своего сына, а второе имя дала ему от отца.
  • Dik, Duka — что-то вроде западных имён.
  • Edi, Edige, Edik — наш здравый Эдуард.
  • Emin — Эмин, звучит красиво, на мой взгляд, и произносится легко на обоих языках.
  • Esen, Etiz — что-то вроде Арсен и Этиз.. ну как-то понравились они мне..
  • Gelincik — Гелинджик по-русски! Это для экзотов! 🙂
  • Hâris, Hasan — такие варианты тоже возможны.
  • İğrek – ещё экзотический вариант — Игрек, можно использовать, как Игорь.
  • İlhan, İsmail — очень часто такие имена встречаются в Азербайджане, так что если вам близка эта страна или вы где-то в Сочи живете, то, почему бы и нет?
  • İrtiş — в честь северной реки в России — Иртыш! По-моему очень красиво.
  • Kaan или Kan — мну ну очень нравится это имя (первый вариант), жаль, что я его только сейчас нашла…
  • Karaman — величественно звучит на русский слух.
  • Kay — великолепное имя для турецко-русской семьи, помните сказку Снежная Королева?.
  • Kolçak, Kuba, Masar — ещё три вариантика, которые звучат на наш слух более-менее.
  • Mikail — Микаил, Михаил…
  • Nail — Наиль — хороший вариант русско-турецкого имени для парня.
  • Paşa — Павел, конечно, сложно написать, но, тем не менее, Паша — это уже по-русски! 🙂
  • Pertev – Пертев, тут можно поиграть буквами и сделать имя Пётр.
  • Ruşen, Rüstem — первое может и нет, а вот Рустем или Рустам вполне сгодятся для русских имён.
  • Şaman — тоже для экзотики.
  • Şamil — сейчас довольно много таких имён на территории постсоветов.
  • Sandal — очень красиво звучит, учитывая, что есть такое дерево.
  • Sava — я была удивлена наличием такого имени в турецком сборнике. Савва, Савелий — отличное имя вашего сына.
  • Talan, Tamır — как вариант..
  • Tarkan – его любят все и знают все, так что имя Таркан для сына в России должно быть принято нормально.
  • Tenli, Teymur, Timur — вот, Тимур — тоже есть такое имя, добавляем в копилку!
  • Tolan, Tolay — ещё один вариант для Анатолия.
  • Tuman — великолепно звучит — Туман.. И слово есть такое в русском могучем, и его определение нормальное — супер вариант, как назвать ребёнка в русско-турецкой семье.
  • Umar — интересный вариант, может, кому подойдёт.
  • Yakub – Якуб — настоящее белорусское имя! Помните писателя Якуба Коласа? Можно использовать и Якоб.
  • Yelesey – вот!! Я была в шоке, когда нашла это имя! Елесей! Просто великолепное имя для мальчика в турецко-русской семье!
  • Yüre — ну, и тут можно с Юрием поиграть. Хоть немного, но близко.

Ну вот, сколько вариантов я нашла, выбор есть, единственное, что длинных имён не хватает, все в основном состоят из одного-двух слогов. А жаль…

Чаще всего в русско-турецких семьях детей называют: Дерья, Лидья, Мелисса, Сафийе, Лейла, Айлин, Селин, Ясемин, встречается имя Милана, Алиса, Селена. Мальчики чаще всего — это Джан, Тимур, Кузей, Дениз, Альпер или Каан. Слышала, как называли Романом, Алексом или Александром.

Можно дать ребёнку 2 имени, чем решить возможный спор между родителями. Например, моего сына зовут Дениз Таркан, а дочь бы была Азия София. Очень красивые имена, которые могут прокатить в наших обеих странах, как Роберт, Калина, Алина, Руслан…..

Дорогие читатели, прежде чем давать своему ребёнку имя, хорошо подумайте, комфортно ли ему будет в обеих странах, не стоит идти на поводу настойчивости турецких родственников и называть детей Мехмед или Чигдем, ведь родители Вы, а не родственники и заботиться об имени ребёнка — это заботиться о его будущем!

А как вы назвали Вашего ребёнка? — Жду ваших ответов в комментариях, а пока я и странички блога «Стамбул для Русских» прощаемся с Вами! Удачи Вам и хорошего настроения!

6 комментариев для “Русско-турецкие имена или как назвать ребёнка в Турции

  1. Асия:

    асия -это не казахское а арабское имя. и он не переводится как азия… не надо бредить.. это лечащая или помогающая.

    1. Flee.lancer:

      О Боже, какие злобные мысли и колкие фразы))) ну не казахское это имя, так что теперь его нельзя дать ребенку в Турции)))) я очень рада за вас, что вы знаете значение данного имени)

  2. Kira Nightly:

    Вам нужно перепроверить весь список, оч много ошибок, многие имена турки и не слыхивали. Например, Eren — мужское имя, а не женское.
    İrinç — нет такого имени, есть такая фамилия. Если нужен аналог Ирины, то в турецком есть имя Irem.

  3. Людмила Денисенко:

    Для малчика: Валя: Vali или Vala как имя друга известного поета Назым Хикмет Вала Нуреддин
    Ныл : Nil
    Арсений: Arsen
    Дима :
    Васил: Vasi
    Aras, Baykal, Ural, Ataman, Dara (Darius)

    Для девочек:
    Сонья : Suna
    Дуня : Dünya
    Алла: Ayla
    Rana, Alya, Ada, Maya, Lidya, Karya,
    Talia,Talya, Mina, Mira, Deva
    Beria, Veda, Verda,

  4. Татьяна:

    Может кому будет полезным мой коммент, моих детей зовут Эрсен и Ясин (Яся), Мелисса. ждем девочку, планируем назвать Аниса или Асия (Ася). Живем в России, я русская, муж турок, проблем у детей с именами не было пока.

  5. Юла:

    Очень плохая статья, много глупостей. Можете обижаться на правду автор. «Ala»? Серъезно? «Ala-ala» автор не слыхала? Турки так укоряют или говорят, когда плохое что-то видят.

Наверх