Статья из серии «Как назвать ребёнка в турецко-русской семье?»
Приветствую Вас, дорогие соотечественницы и соотечественники, если таковые есть в списке моих читателей и интересуются тем, как назвать ребёнка в Турции. Примерно 2 года назад у меня стала такая же проблема с выбором русско-турецкого имени для своего будущего чада. Но всё-таки имена я выбрала и для девочки и для мальчика, которыми остались довольны и я и муж.
Так давайте же поможем друг другу с подбором имён для детей с русско-турецкими родителями все вместе. Я напишу примеры, которые знаю я, а вы по желанию добавите в комментариях те, что известны вам.
Для многих наших мамочек очень важно назвать ребёнка именем с русским звучанием, и я их полностью поддерживаю! А турецкому папочке и вдобавок его семье нужно именно турецкое имя. Тут нужна альтернатива — цель — найти именно русско-турецкое имя для ребёнка. Но это бывает так сложно, сразу нужные имена на ум не приходят, или вы просто не знаете всех турецких имён, которые бы были похожи на русские и звучали красиво на обоих языках.
Имя для ребёнка в Турции
Давайте начнём подбор……
Не секрет, что выбор имени для турецкого ребёнка обуславливается многими факторами, например, это социальное положение семьи, религиозная принадлежность, уровень образования, а также степень качества адаптации к среде проживания, а у некоторых и вообще большую роль в выборе имени для ребёнка играет и политическое воззрение.
Ну, я от религиозный и политических позиций не отталкивалась, а просто искала имена, которые хоть как-то похожи на русские, или же просто нормально звучат, не режут русский слух.
Турецкие имена для девочек, похожие на русские
- Aday — тут можно интерпретировать на русское имя Ада.
- Ağniya — тут как Агния, прям как у писательницы русской — Агнии Барто.
- Ala — здесь, как Алла.
- Almila — Альмила, можно укоротить до Мила.
- Anda — Анда звучит красиво, но в русском языке такого турецкого имени нет.
- Annak — Аннак — можно как Анна укоротить.
- Asana, Asena — звучат тоже красиво, вполне могут сгодиться для имени Вашей дочери. И в русском языке и слухе ни с чем таким плохим не ассоциируются.
- Asiye, Asya — Асийе, а точнее Асия — это казахское имя, по мне, так очень красивое, а Ася — это хорошее русское имя, кстати, переводится, как Азия.
- Ayana, Ayda — ну эти я до кучи выписала, тоже звучат вполне приемлемо и можно называть своих детей так.
- Berna — тоже хорошо звучит, но вот не знаю, есть такое русское имя.
- Derya — тут как Дарья, всё ясно, да? 🙂
- Dora — тоже звучит приятно, это турецкое имя вполне может стать и русским.
- Ela — добавив ещё одну букву «Л» и будет русское имя Элла.
- Eliş — здесь можно «Ш» по менять на «С» и будет европейское имя Элис, хотя и Элиш тоже звучит нормально.
- Eren — Эрен, или Ирен — как вам больше нравится.
- Galin — вот уж не ожидала встретить в турецких именах Галину. Правда, без буквы «А», но всё же. Отличный вариант русско-турецкого имени для девочки.
- Gül – так, до кучи приписала, может сгодиться или кому-то нравится, на русский слух вполне хорошо звучит, Гюльнара — можно добавить для красоты.
- Hülya — Хюлья, Это что-то вроде от Юлия, но я себя таким именем называть не стала… J
- İrinç — Иринч, поменяв букву «Ч» можно сделать Ирина.
- Julide — Жулидэ — укоротить на Жюли, с французским манером!
- Kamelya — Камелия — ну просто великолепное имя для девочки в русско-турецком союзе!
- Kâmile — читайте, как Камилла.
- Kara — Кара, тоже ничего имя, если ударение ставить на первый слог, а не на турецкий манер, на последний.
- Karmen — Кармен, где-то я слышала это имя в России. Звучит очень красиво.
- Kaya, Kayra, Keri — отличные варианты, но тоже нужно поиграть с ударениями.
- Leyla — Лейла — отличное имя для русско-турецкого ребёнка.
- Melodi — Мелодия — а почему не назвать свою дочь так?
- Meryem — Мерьем, это как Мария по-русски.
- Oya, Raika — Оля, а вот Раика — можно использовать как Рая.
- Safiye – Сафийе, читайте — Софья, София.
- Sarar – Сара, если убрать одну буковку.
- Selen, Selma, Sena, Suzan — отличные европейские имена, которые есть в турецком сборнике имён.
- Tana, Tara, Tela — тоже хорошо звучат.
- Tin — можно использовать, как Тина.
- Toman, Tona, Tuma — читайте Тома, стоит только поиграть с буквами.
- Ula, Uza — Уля есть в русском языке, а вот Узу можно поменять на Азу — Аза — имя цыганское вроде бы.
- Verdi, Yasa — тоже вариантики для русско-турецкого имени.
- Yasemin — Жасмин — красивый цветок, как имя для девочки.
- Yelen, Yelin — читайте Елена.
- Yul, Yula, Yulak — вот тут уже настоящая Юля просвечивается.
туры в турцию в июле с перелетом из Москвы.
Турецкие имена для мальчиков
- Adnan — имя европейское тоже.
- Akif, Akın — вроде бы я слышала такие имена в странах СНГ.
- Aktan, Alan — приличные европейские имена с восточным налётом, подумайте и о них.
- Alper – мне оно не нравится, но многие используют это имя.
- Aman – тоже ничего, если уж совсем другого выбора нет.
- Anat — попробуйте переделать его в Анатолий и всё будет прекрасно, но предупреждаю, турки в этом русском имени постоянно делают ошибки. 🙂
- Arif — Ариф — ничего так имя для мальчика в русско-турецкой семье.
- Artam — так написала, может пригодится кому, хотя, можно как Артём.
- Artur – Артур, как русско-турецкое имя для мальчика.
- Aydın – это вам тоже вариант для раздумий.
- Bakır, Başar — а вдруг понравится?
- Baykal – Байкал, звучит великолепно! В честь величайшего русского озера.
- Bora — Боря, например…
- Deniz — Денис, так я назвала своего сына, а второе имя дала ему от отца.
- Dik, Duka — что-то вроде западных имён.
- Edi, Edige, Edik — наш здравый Эдуард.
- Emin — Эмин, звучит красиво, на мой взгляд, и произносится легко на обоих языках.
- Esen, Etiz — что-то вроде Арсен и Этиз.. ну как-то понравились они мне..
- Gelincik — Гелинджик по-русски! Это для экзотов! 🙂
- Hâris, Hasan — такие варианты тоже возможны.
- İğrek – ещё экзотический вариант — Игрек, можно использовать, как Игорь.
- İlhan, İsmail — очень часто такие имена встречаются в Азербайджане, так что если вам близка эта страна или вы где-то в Сочи живете, то, почему бы и нет?
- İrtiş — в честь северной реки в России — Иртыш! По-моему очень красиво.
- Kaan или Kan — мну ну очень нравится это имя (первый вариант), жаль, что я его только сейчас нашла…
- Karaman — величественно звучит на русский слух.
- Kay — великолепное имя для турецко-русской семьи, помните сказку Снежная Королева?.
- Kolçak, Kuba, Masar — ещё три вариантика, которые звучат на наш слух более-менее.
- Mikail — Микаил, Михаил…
- Nail — Наиль — хороший вариант русско-турецкого имени для парня.
- Paşa — Павел, конечно, сложно написать, но, тем не менее, Паша — это уже по-русски! 🙂
- Pertev – Пертев, тут можно поиграть буквами и сделать имя Пётр.
- Ruşen, Rüstem — первое может и нет, а вот Рустем или Рустам вполне сгодятся для русских имён.
- Şaman — тоже для экзотики.
- Şamil — сейчас довольно много таких имён на территории постсоветов.
- Sandal — очень красиво звучит, учитывая, что есть такое дерево.
- Sava — я была удивлена наличием такого имени в турецком сборнике. Савва, Савелий — отличное имя вашего сына.
- Talan, Tamır — как вариант..
- Tarkan – его любят все и знают все, так что имя Таркан для сына в России должно быть принято нормально.
- Tenli, Teymur, Timur — вот, Тимур — тоже есть такое имя, добавляем в копилку!
- Tolan, Tolay — ещё один вариант для Анатолия.
- Tuman — великолепно звучит — Туман.. И слово есть такое в русском могучем, и его определение нормальное — супер вариант, как назвать ребёнка в русско-турецкой семье.
- Umar — интересный вариант, может, кому подойдёт.
- Yakub – Якуб — настоящее белорусское имя! Помните писателя Якуба Коласа? Можно использовать и Якоб.
- Yelesey – вот!! Я была в шоке, когда нашла это имя! Елесей! Просто великолепное имя для мальчика в турецко-русской семье!
- Yüre — ну, и тут можно с Юрием поиграть. Хоть немного, но близко.
Ну вот, сколько вариантов я нашла, выбор есть, единственное, что длинных имён не хватает, все в основном состоят из одного-двух слогов. А жаль…
Чаще всего в русско-турецких семьях детей называют: Дерья, Лидья, Мелисса, Сафийе, Лейла, Айлин, Селин, Ясемин, встречается имя Милана, Алиса, Селена. Мальчики чаще всего — это Джан, Тимур, Кузей, Дениз, Альпер или Каан. Слышала, как называли Романом, Алексом или Александром.
Можно дать ребёнку 2 имени, чем решить возможный спор между родителями. Например, моего сына зовут Дениз Таркан, а дочь бы была Азия София. Очень красивые имена, которые могут прокатить в наших обеих странах, как Роберт, Калина, Алина, Руслан…..
Дорогие читатели, прежде чем давать своему ребёнку имя, хорошо подумайте, комфортно ли ему будет в обеих странах, не стоит идти на поводу настойчивости турецких родственников и называть детей Мехмед или Чигдем, ведь родители Вы, а не родственники и заботиться об имени ребёнка — это заботиться о его будущем!
А как вы назвали Вашего ребёнка? — Жду ваших ответов в комментариях, а пока я и странички блога «Стамбул для Русских» прощаемся с Вами! Удачи Вам и хорошего настроения!
асия -это не казахское а арабское имя. и он не переводится как азия… не надо бредить.. это лечащая или помогающая.
О Боже, какие злобные мысли и колкие фразы))) ну не казахское это имя, так что теперь его нельзя дать ребенку в Турции)))) я очень рада за вас, что вы знаете значение данного имени)
Вам нужно перепроверить весь список, оч много ошибок, многие имена турки и не слыхивали. Например, Eren — мужское имя, а не женское.
İrinç — нет такого имени, есть такая фамилия. Если нужен аналог Ирины, то в турецком есть имя Irem.
Для малчика: Валя: Vali или Vala как имя друга известного поета Назым Хикмет Вала Нуреддин
Ныл : Nil
Арсений: Arsen
Дима :
Васил: Vasi
Aras, Baykal, Ural, Ataman, Dara (Darius)
Для девочек:
Сонья : Suna
Дуня : Dünya
Алла: Ayla
Rana, Alya, Ada, Maya, Lidya, Karya,
Talia,Talya, Mina, Mira, Deva
Beria, Veda, Verda,
Может кому будет полезным мой коммент, моих детей зовут Эрсен и Ясин (Яся), Мелисса. ждем девочку, планируем назвать Аниса или Асия (Ася). Живем в России, я русская, муж турок, проблем у детей с именами не было пока.
Очень плохая статья, много глупостей. Можете обижаться на правду автор. «Ala»? Серъезно? «Ala-ala» автор не слыхала? Турки так укоряют или говорят, когда плохое что-то видят.