Что стало с вашей русской речью после жизни в Стамбуле?

Приветствую всех читателей моего скромного блога и сегодня в своей статье обратиться именно к русскоговорящим жителям Стамбула с вопросом, как вы справляетесь с сохранением родного языка? То есть с правильной русской (белорусской, украинской и так далее) речью? 
Что стало в вашей русской речью после жизни в Стамбуле?
Ведь турецкий язык не похож на русскую группу ни коим образом, поэтому, изучая и общаясь на турецкой мове, мы зачастую теряем правильность своего языка.
Вот, например, если взять построение предложений: в турецком языке существует почти чёткая формула очереди слов с действием в конце, которую мы стараемся употреблять в общении с турками. Будь то магазин, отель, рынок, салон красоты, турецкие друзья или соседи, родственники, транспорт…. Мы везде используем турецкую речь, мы настолько привыкаем к ней, осваиваем и иногда даже начинаем думать на турецком языке, что совсем забываем о собственных правилах, которым нас учили в школе, поправляли родители и которые мы так упорно сдавали на экзамене в институтах…
У меня, если честно с этим есть некоторые проблемы, друзья. Например, даже в простых предложениях я могу написать такой сумбур, что понять его может действительно только человек, который прожил хоть какое-то время в Турции. Я порой забываю русские слова, хотя знаю их турецкие эквиваленты — так стараюсь вспомнить, что прибегаю к помощи он-лайн переводчика.
То, что я работаю на дому, пишу статьи на заказ, знает, наверное, большинство из вас, но вот беда, не так давно мне клиент начал жаловаться, что вроде бы и красиво написано, и без грамматических ошибок, однако местами настолько непонятно, что теряется общий смысл статьи. Здесь я и задумалась, как мне вернуть свою речь и свои русские мысли обратно??
Начала читать книги, смотреть больше русских фильмов, общаться, разумеется… Но вы же знаете, какое общение бывает посредством многобукввскайпеилиаське… В интернете некие свои грифы, обозначения и сокращения, которые вряд ли помогут наладить мысли и речь…
К сожалению, приведённые мною способы на этих примерах и закончились, больше в голову ничего не приходит, а как с этим справляетесь вы? Есть у вас какие-то свои секретики? Или же кто-то из вас посчитал, что ему это не нужно и пустил всё на самотёк?
Очень жду от вас предложений и своих рассказов об этой проблеме. Не поверю никогда, что если человек прожил в Стамбуле или другом городе Турции достаточно много лет и не стёр границы правильной родной речи, а вы?
Наверх