Пешком по истории в районах Стамбула

Наверное, лишнее — напоминать о том, что Стамбул является очень древним городом, о величии которого было написано множество книг, а исторических достопримечательностей здесь на один метр по несколько штук. На самом деле всю историю Стамбула можно прочитать по названиям его мест, что мы с вами сейчас и сделаем! Готовы? Ну, тогда вперёд!

Изучаем Стамбул по названиям районов

Часть названий мест это контрастного города греческого происхождения, ведь эта страна совсем рядом со Стамбулом, одна даже пользуется одним морем и делит одни и те же острова. Некоторые названия стамбульских районов не изменялись со времён самой Византии! А некоторые — уже турецко-османского происхождения.

Принцевы Острова (Adalar). На юго-востоке Стамбула, в Мраморном море лежит туристический архипелаг, который составляют девять островов — Принцевы. Название их происходит со времён Юстиниана, который когда-то на большом острове (Büyükada) построил дворец. В далёком же прошлом данный остров называли Принкипо. Именно сюда заезжают туристы по горящим путёвкам в Стамбул, на адалар отличная экология и нет автотранспорта.

Следующий остров архипелага носит название Хурджунный или Хейбелиада (Heybeliada). В прошлом же он носил имя Халкидией. Остров этот и вправду несколько напоминает хурджун, потому как здесь возвышаются три больших холма и два маленьких.

Ещё один остров из Принцевых зовётся Бургазадасы (Burgazadası), который раньше назывался Антигона — это имя одного из полководцев при Александре Македонском. Своё имя остров получил от сына того полководца, Деметрия. Ну а само слово «Бургаз» было трансформировано с греческого слова Пиргос, что означает крепость.

Бакыркёй (Bakırköy). Один из стамбульских районов под названием Бакыркёй при византийском правлении называли Хебдомон. А при последнем византийском периоде — Макри Хори, именно это название турки превратили в Макрикёй, а потом уже и в Бакыркёй. По моим личным предположениям, это слово можно перевести, как медная деревня.

Флорья (Florya). Этот район раньше называли Флорионом. Однако, бытует предположение, что данное название было дано району в честь македонского племени флоринов, которые однажды заселились в эти места.

Тевшикийе (Tevşikiye). Название же этого стамбульского района можно перевести как «поощрение», а расположен он в округе Шишли (Şişli). Своё имя район, а ранее целый городок, получил за счёт того, что османская власть поощряла переселение новых жителей в эти места.

Байрампаша (Bayrampaşa). А округ Байрампаша раньше называли Сагмаджылар. Это была полностью сельскохозяйственная зона. Ну а само название Байрампаша — это настоящее имя одного из первых визирей (садразама) при султане Мураде Втором. Этот самый Садразам имел в этих местах сельскохозяйственные угодья, которые назывались его именем.

Куручешме (Kuruçeşme). Наименование района Куручешме, что можно перевести как иссохший родник, в округе Бешикташ говорит само за себя. Однако название этого места не измели и после того, как сестра одного из османских садразамов, Фазлы Ахмет Паши Кёпрюлюзаде, восстановила тамошний родник.

Арнавуткёй (Arnavutköy). Недалеко от района Куручешме, расположен округ Арнавуткёй (Албанская деревня). Именно сюда, после завоевания Албании, султан Мехмет Второй Завоеватель переселил албанцев. Эти места также славятся своими цветами.

Бешикташ (Beşiktaş). Старое название района Бешикташ, значение которого переводится как каменная колыбель, — Куне Петро, — имеет тот же самый перевод с греческого языка. Ещё одна версия происхождения этого названия (каменная колыбель) говорит о судах Хайреттина Барбароссы, прибывавших туда в османское время.

Также, в прошлом это место называлось Диплокионион (Две колонны). Однако один итальянский путешественник XV столетия это название отнёс совершенно к другому стамбульскому району.

Мода (Moda). Район Мода назвали так из-за иностранцев, некогда проживавших здесь. Это были в большинстве своём англичане, потом начали туда подселяться и богатые турки. Так что название данного места говорит само за себя, не так ли?

Бейоглу (Beyoğlu). Известный район Стамбула — Бейоглу в прошлом называли Сикаи, что с греческого значит Инжировый сад. Рядом расположен район Пера, который в переводе с греческого значит «Противоположный берег».

А вот название «Бейоглу» означает «княжеский сын», и его происхождение трактуется двумя версиями. По одной из них известно, что с падением Трапезундского царства султан Мехмет Второй привёз сюда на поселение императора Алексия. А по другой версии известно, что один из садразамов при Сулеймане Великолепном Макбуль Ибрахим Паша отстроил здесь особняк, который и подарил своему другу-венецианцу Луиджи Гритти.

Галата (Galata). Название этого стамбульского района обусловлено названием одного из кельтских племён галатов, некогда живших здесь. Это так называли ещё в XII столетии, в то время, когда этот район начали заселять итальянцы. Однако есть и другие менее достоверные версии.

Сютлюдже (Sütlüce). Стамбульский историк по имени Инджиджиян писал, что название этого района происходит от стоявшей там старой женской статуи-фонтана, из груди которой текла вода. Сютлюдже означает — молочный.

Шашкынбаккал (Şaşkınbakkal). Нашёлся в Стамбуле и район с таким забавным названием, как Шашкынбаккал, что с турецкого означает «Растерянный бакалейщик», находится он в Кадыкёе. Назвали это место так потому, что кто-то когда-то открыл здесь ни что-нибудь, а бакалейную лавку, хоть вокруг и были только лишь одни огороды.

Эйюп (Eyüp). Нынешний округ Эйюп в прошлом носил имя Кинигос, с греческого это значит «Охотник». При Византии здесь практически не жили люди, а место использовалось для охоты. С завоеванием Стамбула турецкими солдатами здесь было обнаружено кладбище с могилой мусульманского святого по имени Абу Эюб эль Энсари, который погиб при осаде города арабами. Поэтому и назвали так этот район.

Пендик (Pendik). Этот район можно назвать одним из самых старых в Стамбуле. Такое название трансформировано от греческого слова Пентикион, что означает стена.

Один комментарий к “Пешком по истории в районах Стамбула

  1. Роман:

    Интересно! спасибо большое, с у довольствием почитал. Названьица то на наш слух — ого-го! 🙂

Наверх